Margaret Atwood's Hag-Seed: The Tempest Retold (2016) is a rewritten version of William Shakespeare's The Tempest. The purpose of this paper is to analyze Hag-Seed in terms of ‘intertextuality’, where the two texts relate to and influence each other. The term coined by Julia Kristeva examines how the two texts interact and relate to each other. It is analyzed in this paper by combining Linda Hutcheon's concept of ‘parody’ as one of the important points of view of intertextuality. Hutcheon defined parody as “complex forms of trans-contextualization and inversion” and gave meaning to a sense of criticism through critical distance, difference, and various perspectives. From this point of view, this paper re-examined Caliban, the title character of Hag-Seed, and the marginalized, and from the perspective of diversity, it focused on the process of creating text in which not only authors or a main character but also many “players” or factors make the text together. To create such an inter(between or mutually) + text, the text was appropriated and combined together through various interpretations and active participation. (Namseoul University)
Support the authors with ResearchCoin